Black Is The Colour (Of My
True Love's Hair) - ein
puristisches Liebeslied, das durch seine Kompromisslosigkeit berührt und mit
einer ungewöhnlichen Melodie im Gedächtnis haften bleibt.
Bekannt
gemacht hat es Christy Moore. Daraus zu schließen, es sei irischen Ursprungs,
würde aber in die Irre führen. Es ist
ein traditionelles Volkslied, das als erstes in der Appalachen-Region der
Vereinigten Staaten im Jahre 1915 bekannt wurde, aber höchstwahrscheinlich aus
Schottland stammt, was der Verweis auf den schottischen Fluss "Clyde" im Text
des Liedes belegen könnte.
Zudem
berichtet Christy Moore, er habe Black
Is The Colour zu Beginn seiner Sängerlaufbahn in Schottland gelernt.
Viele
verschiedene Versionen gibt es von diesem Song, einige auf Frauen gerichtet, andere
auf Männer, wie auch einige andere Unterschiede:
...like
some rosy fair... or ...like a rose so fair... or ... something wondrous fair
...the prettiest face and the neatest
hands... or ...the sweetest face and the gentlest hands... or ...the clearest
eyes and the strongest hands (addressed to a male)
...still I hope the time will come... or
...some times I wish the day will come... or ... I shall count my life as well
begun, when he and I shall be as one.
...you and I shall be as one... or ...s/he
and I can be as one...
Diese
Wörter beziehen sich auf zwei verschiedene Melodien, eine traditionell, die
andere von Kentucky Folk-Sänger und Komponist John Jacob Niles aus dem Jahr
1941.
Die
erste Aufnahme stammt von Lizzie Roberts im Jahr 1916.
Seitdem
wurde das Lied von unzähligen Künstlern verschiedener Stilrichtungen gecovert
bzw. interpretiert.
Im
Filmdrama Brokeback Mountain aus dem Jahr 2005 ist eine sehr gut
gemachte Fassung mit Jaffa und Nina Simone zu hören. Dieser bewegende Film
erzählt bekanntlich von der homosexuellen Liebesbeziehung zweier Cowboys, was
dem Lied noch eine weitere Perspektive gibt.
Bei Black Is The Colour handelt es sich ohne Zweifel um eines der schönsten Liebeslieder, die es im Celtic Folk gibt.
Bei Black Is The Colour handelt es sich ohne Zweifel um eines der schönsten Liebeslieder, die es im Celtic Folk gibt.
Doch
das Ende bleibt offen. Wer da schreibt, ist über beide Ohren verliebt. Der/die
Angebetete ist der schönste, tollste Mensch der Welt. Aber warum können die
beiden nicht zusammenkommen, obwohl es zumindest auf einer Seite treue, wahre
Liebe ist?
Oft
genug ging und geht es nicht nur um Gefühle, sondern die Partner wurden und
werden von der Familie nach materiellen Gesichtspunkten ausgesucht.
Am 23.
Oktober 2015, bei der Blind Audition von "The Voice Of Germany
2015", interpretiert Oscar Ivo
Ackermann den Song "Heimat" von Johannes Oerding und spielt dabei auf einer selbstgebauten
Gitarre seines Vaters.
Um ihn davon zu überzeugen, in sein Team zu kommen, lässt sich
Rea Garvey die Gelegenheit nicht entgehen. Der Ire leiht sich kurzerhand das
gute Stück des Gitarrenbaumeisters… plötzlich wird es still im Publikum. Rea
schließt die Augen und singt innig, mit rauer Stimme, einen Teil des traditionellen
Liebesliedes aus seiner Heimat. Bei einigen Zuschauern fließen die ersten
Tränchen – eine tolle Performance.
Wer
mehr sehen und hören möchte, sollte sich das Video des Auftrittes von Wallis
Bird und Rea Garvey beim SWR3 New Pop Festival 2006 ansehen, als die beiden "Black Is The Colour" zum Besten geben.
Songtext (Christy Moore)
Black is the colour of my true love's hair
Her lips are like some roses fair
She has the sweetest smile and the gentlest hands.
I love the ground whereon she stands.
I love my love and well she knows
I love the ground whereon she goes.
I wish the day it soon would come
When she and I could be as one
Refrain:
Black is the colour of my true love's hair
Her lips are like some roses fair
She has the sweetest smile and the gentlest hands.
I love the ground whereon she stands.
I go to the Clyde
And I mourn and weep
For satisfied I never can be
I'll write her a letter,
just a few short lines
And suffer death ten thousand times.
Her lips are like some roses fair
She has the sweetest smile and the gentlest hands.
I love the ground whereon she stands.
I go to the Clyde
And I mourn and weep
For satisfied I never can be
I'll write her a letter,
just a few short lines
And suffer death ten thousand times.
Refrain:
Black is the colour of my true love's hair
Her lips are like some roses fair
She has the sweetest smile and the gentlest hands.
I love the ground whereon she stands.
Her lips are like some roses fair
She has the sweetest smile and the gentlest hands.
I love the ground whereon she stands.
Eine alte Fassung verlängert die 2.
Strophe:
I know my love and well she knows
I love the grass whereon she goes
If she on earth no more I see
My life will quickly fade away
A winter’s past and the leaves are green
The time has past that we have seen
But still I hope the time will come
When you and I will be as one
I know my love and well she knows
I love the grass whereon she goes
If she on earth no more I see
My life will quickly fade away
A winter’s past and the leaves are green
The time has past that we have seen
But still I hope the time will come
When you and I will be as one
Drei Strophen sind zu lang? Dann hier eine amerikanische
Kurzfassung:
Black,
black, black is the color of my true love’s hair
Alone, my life would be so bare.
I would sigh, I would weep,
I would never fall asleep
My love is ‘way beyond compare
She with the wondrous hair.
Black, black, black is the color of my true love’s hair.
Alone, my life would be so bare.
I would sigh, I would weep,
I would never fall asleep
My love is ‘way beyond compare
She with the wondrous hair.
Black, black, black is the color of my true love’s hair.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen